Spanglish

Circula por la red un viral en el que se escucha al que fue portero del Real Madrid y actualmente en el Oporto, Iker Casillas, en el que se escucha al futbolista contestar a una entrevista en portugués en perfecto castellano en la que introducía apenas unas palabras sueltas en portugués, lo que no llega ni a 'portuñol' esa mezcla de idiomas con los que los habitantes de la franja occidental se entienden a uno y otro lado de las fronteras. Lo que es menos frecuente es escuchar a una 'tory' escocés hablar en un 'spanglish' más propio de los hispanohablantes de Estados Unidos. La líder del Partido Conservador en Escocia, Ruth Davidson, al referirse a la jefa de su partido, Theresa May, ha dicho que tiene “cojones of still” por su capacidad de resistencia tras los ataques que ha sufrido a lo largo de la negociación del Brexit de sus propios compañeros. Por el 'spanglish' utilizado casi podría asegurarse que Ruth Davidson es visitante frecuente de los pubs de Benidorm o población veraniega española similar. Este es el futuro, conservar las esencias de los idiomas, sí, pero sin cerrarse al mestizaje.