La “Don Quijote con faldas” que inspiró a Galdós y Clarín

Universidad

El catedrático Pedro Javier Pardo hablará hoy en el Edificio Redeiras de las influencias cervantinas en la literatura del siglo XVIII

El catedrático Pedro Javier Pardo, durante un acto.
El catedrático Pedro Javier Pardo, durante un acto. | Atlántico

La influencia de Don Quijote en la novela moderna no es desconocida. El texto de Miguel de Cervantes todavía se estudia como uno de los precursores de la narrativa de ficción actual. Pero hay una corriente que no se conoce tan ampliamente: la de las recreaciones de la novela de Cervantes hechas en el extranjero. En especial, aquellas desde una perspectiva femenina como la que protagonizará la charla que ofrecerá hoy el experto Pedro Javier Pardo, catedrático de la Universidad de Salamanca, en el edificio Redeiras a las 19 horas.

Se trata de “Female Quixote”, escrita a mediados del siglo XVIII por la autora británica Charlotte Lennox y que llegó a España como “Don Quijote con faldas” a principios del siglo XIX traducida por Bernardo María de Calzada. Pardo explica en declaraciones a este periódico que “justo en el siglo XVIII las mujeres se incorporan a la literatura, primero como lectoras y después como autoras, y el género favorito de la época es la novela”. Y el Quijote llegó en este siglo a la literatura inglesa “como la nueva forma de entender la novela, ya que había prosa narrativa previa, pero era de carácter idealizado. Ficción alejada de la realidad como libros de caballerías o novelas de pastores en la que los personajes representaban buenos y malos, esencias perfectas”, explica el catedrático.

Por su parte, Cervantes y la picaresca española son “artífices de una concepción realista de la ficción que se expande al resto del mundo”, cuenta Pardo. Y así nace la ‘Quijote femenina’ de Lennox, que “se parece en muchas cosas al de Cervantes y se diferencia en muchas otras”. Al ser la protagonista una mujer de clase alta, sus aventuras tienen un carácter “diferente” a la de los héroes caballerescos, ya que el terreno en el que se mueve es “el del amor”. Pero al igual que el personaje original, es una lectora influenciada por sus héroes literarios, “que en este caso son las heroínas de la novela heroica francesa, donde una protagonista se enamoraba de un hombre y la trama giraba en torno a los obstáculos que se encontraban para estar juntos”, precisa el experto. Además, la heroína de Lennox “tiene a su lado a una criada que hace las veces de Sancho Panza”, por lo que esta ‘Quijote con faldas’ tiene los tres elementos fundamentales de un ‘quijote’: "Un sujeto ‘quijotesco’, un contrapunto ‘panzaico’ y una serie de aventuras que surgen de la imitación", indica el catedrático de la USAL.

Esta obra inglesa tuvo una importante influencia cuando llegó a España, como manifiesta Pedro Javier Pardo: “El impacto inmediato no es evidente, pero si esperamos a las novelas de Galdós o de Clarín en el siglo XIX, nos encontramos personajes que si bien no son ‘quijotes’, son personajes femeninos en los que la literatura que han leído influye mucho en su comportamiento”. Dos ejemplos son “La Regenta” y “La Desheredada”, de los citados Galdós y Clarín.

Muchas 'quijotas' en todo el mundo

La conferencia de hoy está enmarcada en el proyecto de investigación “Quijote Transnacional”, dirigido por el propio Pedro Javier Pardo y que trata de recopilar y acercar a la sociedad las recreaciones del Quijote en diferentes literaturas nacionales. De hecho, recientemente se publicó la traducción de “Don Quijote con faldas” editada por la Universidad de Salamanca y dirigda por Pardo. Además, la Facultad de Filología y Traducción de la UVigo albergará una exposición, “Universo Quixotas”, que darán a conocer la amplitud y diversidad de quijotes femeninos en tiempos, lugares y lenguas muy diferentes. Se podrá visitar en el propio hall de la facultad en la segunda quincena de febrero.

Contenido patrocinado

stats