Traducciones con acento vigués

Los responsables del título ETIV con autoridades
photo_camera Los responsables del título ETIV con autoridades
La UVigo entregó los premios a la localización de videojuegos, con dos galardonados salidos de su título propio

El edificio Redeiras de la UVigo se convirtió ayer en la capital nacional de la localización de videojuegos con la celebración de la primera edición de los premios ETIV-UVigo, una iniciativa del grupo de investigación Traducción y Paratraducción enmarcada en las acciones del título propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV).

Las cuatro ediciones que se han celebrado de este título propio ya han nutrido de mucho talento a la industria de la localización en España. Prueba de ello fue que dos de los siete premios repartidos ayer –el galardón a mejor traducción de juego independiente y el de mejor juego en gallego– fueron recogidos por alumnos del mismo.

En una gala producida y conducida por estudiantes de este pionero título propio y presidida por el rector Manuel Reigosa, la vicerrectora de Comunicación Mónica Valderrama, el alcalde Abel Caballero y el decano de la Facultad de Filología José Montero; se hizo entrega de los premios a una labor como es la de traducción y localización, que en ocasiones no tiene la visibilidad que merece.

Así lo explicaron Óscar Ferreiro y José Yuste, que inauguraron la gala como organizadores de estos premios y señalaron que la intención detrás de este reconocimiento es de “poner una primera piedra que que sirva para mejorar este sector, ya sea a nivel de visibilidad o de condiciones laborales”. Indicaron, también, que el objeto de un evento como el celebrado ayer es “unir a empresas de desarrollo, creativos, agencias, tradutores, revisores y control de calidad, entre otros muchos perfiles relacionados con el sector de los videojuegos”.

Tanto Ferreiro y Yuste como el decano José Montero tuvieron unas palabras para Manuel Ramos, con quien este último dijo que “la Facultad de Filología tiene una deuda impagable”.

El alcalde de Vigo, Abel Caballero, destacó el trabajo que la UVigo está realizando en el campo de la localización de videojuegos, pionero con acciones como el título propio ETIV. “Todo esto se está haciendo en Vigo, no en el MIT ni en Cambridge”, resaltó el primer edil vigués durante su intervención.

En cuanto a los premiados, “Ratchet & Clank: Una dimensión aparte” fue la mejor localización con doblaje; “Life Is Strange: True Colors” se llevó el galardón a mejor traducción sin doblaje y “Cyanide Happiness: Freakpocalipse” el de mejor localización de juego independiente. Este último lo recogió el docente del ETIV Iago Álvarez, que tuvo unas palabras para el profesor Ramón Méndez “por todos los años que lleva dedicado a esto y por enseñarnos tanto”.

“Ruin Raider” fue condecorado como mejor juego en gallego –premio recogido por la también alumna del ETIV Saleta González–, “Sword of the Necromancer” como mejor juego en catalán y “Space Revenge”, como mejor juego en euskera.

Como broche final, la gala reconoció al videojuego más accesible –un campo en el que la industria ha crecido ostensiblemente en los últimos años y que la organización ha querido premiar para seguir fomentándolo–, premio que recayó en el “Forza Horizon 5”.

Te puede interesar