Opinión

Feria del libro

Da gusto una vez más ver que comienza la feria del libro en Galicia. Aunque el coronavirus ha causado una catástrofe humana en todo el planeta en el que nadie sabe cómo va a acabar, un rayo de sol, hasta cierto punto, es que la lectura ha sobrevivido. Debido al confinamiento millones de ciudadanos han encontrado un alivio dedicándose más que nunca a la lectura. No era necesario ir a una librería ya que se podían conseguir novelas de todo tipo por Internet en una plétora de paginas como Amazon y Goodreads, para dar ejemplos. Además, con el ejemplar en e-book, la mayoría pueden leerse en un aparado conocido como Kindle que ya existía años antes que la pandemia. Diría que se podría comparar con el turismo de mochila en una aerolínea ‘lo cost’ o pagar por un paquete a una agencia de viaje con las aerolíneas convencionales. Esto no quiere decir que el sistema original del ejemplar impreso muriera. Al contrario, seguía siendo un aliado del lector tradicional. Volviendo a la literatura, desde años, ha surgido un gran número de editoriales que ofrecen, pagando un precio desde luego, publicar novelas. Se llaman ‘editoriales independientes’. El problema surge con la distribución a las librerías que aun trabajan bajo un sistema complicado, burocrático y solo con las editoriales tradicionales. ¡Pero esto esta cambiando! Usemos como ejemplo algunas editoriales de Galicia, la más importante es Galaxia. Fue fundada en 1960 y dentro de sus estatutos todo manuscrito debe ser en el idioma gallego. 

Durante años han publicado cientos de miles de libros de todo tipo y han sido un éxito rotundo para promover el idioma gallego. Luego esta Xerais. Comenzó su vida en 1979 en la ciudad de Vigo al desaparecer la dictadura franquista y desde entonces, igual que Galaxia ha sido un gran éxito. Es lógico que en el resto de España hay cientos, o quizás miles de editoriales tradicionales sin olvidarnos de uno de los mas importantes que esta en Barcelona. Me refiero naturalmente a ‘Planeta’ con una solera que data del año 1949. Por último, desde hace siete años, el editor vigués, Xavier Romero, establecido en el Casco Viejo la editorial Elvira que comenzó con una gran publicación del, ya fallecido poeta, Carlos Oroza - placa dedicada en la calle del Príncipe – y que desde 2014, promueve el concurso anual de ‘certamen de relatos de Vigo histórico’. con la colaboración del Concello de Vigo. Hasta aquí es todo fabuloso, pero hay un ‘pero’ en esta historia. 

El gran escritor gallego y vigués, Domingo Villar escribió la famosa novela, ‘La playa de los ahogados’, que fue traducido a varios idiomas y luego llevado a la pantalla. Versiones en gallego y castellano. Solo el gallego fue editado en Galicia. El resto por distintas editoriales, dependiendo del idioma. Me puse en contacto con Domingo porque estaba intrigado en lo básico que era el texto tanto gallego como castellano y me dijo que los escribió en paralelo. ¡Alucinante! Nunca se me había ocurrido. Pues bien, a lo que voy. ¿Qué ocurre con un/a novelista que desea publicar en un idioma (salvo el caso reciente de la editorial Elvira) que no es el gallego, aunque el tema trate de ‘la Nazón de Breogán? ¿Aceptarían una traducción? Según mi propia experiencia con mis novelas es un rotundo: ‘¡No!’. Y eso que he tenido reuniones con las editoriales. 

Son 15 años escribiendo novelas en inglés y castellano, publicadas en el extranjero. Puedo seguir sobre el tema durante páginas y páginas. Pero anticipo. Mi última novela con un tema muy gallego será publicada en España. ¡A ver qué pasa!

Te puede interesar