UNIVERSIDAD

Alumnos de Traducción se familiarizan con el trabajo en Naciones Unidas

Adrián Fuentes da clase en la Universidad Pablo Olavide.
photo_camera Adrián Fuentes da clase en la Universidad Pablo Olavide.

El alumnado de cuarto curso de Traducción e Interpretación conoció ayer más de cerca las principales oportunidades profesionales que les ofrece Naciones Unidas, la mayor organización internacional existente y de la que dependen organismos tan conocidos como la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la cultura (Unesco) o el Fondo Monetario Internacional (FMI). Lo hizo en el salón de actos de la facultad en una conferencia que corrió a cargo de Adrián Fuentes Luque, profesor de la  Universidad Pablo  Olavide de Sevilla, quien intentó transmitirles que trabajar en las Naciones Unidas puede, “con constancia y perseverancia”, dejar de ser el sueño con el que entraron en la facultad para pasar a ser en el futuro su realidad profesional.

“Que cosas hay que saber, cuáles son innecesarias y donde hay que buscarlas”, estos son los tres aspectos básicos en los que el experto hizo hincapié. “Trabajar en las Naciones Unidas es una experiencia fantástica,  hiperesigente y para la que hay que estar muy especializado”, subrayó Fuentes, quien también incidió en la falta de conocimiento general que existe sobre como es el sistema real de acceso, cuáles son los distintos puestos que existen, (“no solo puedes trabajar como traductor, también como revisor,  terminólogo, etc.”), como hay que prepararse para presentarse. Uno de los consejos que ofreció está la importancia de no perder la paciencia, “porque es un camino largo”, pero que se puede conseguir”.n

Te puede interesar