A. Metropolitana

Os poetas da illa de San Simón chegan a un libro

A. Metropolitana

REDONDELA

Os poetas da illa de San Simón chegan a un libro

Os poetas do encontra da illa de San Simón, entre eles Ávarez Cáccamo.
photo_cameraOs poetas do encontra da illa de San Simón, entre eles Ávarez Cáccamo.
A sétima edición do Obradoiro de Traducción converteuse na publicación "A conversa expansiva", de Deputación

nnnA Deputación de Pontevedra presentará mañá mércores 25 de setembro o libro ‘A conversa expansiva’, unha compilación dos poemas da sétima edición do Obradoiro de Tradución Poética de San Simón que foi editado polo Servizo de Publicacións provincial na colección Cíes. 

O acto, que se desenvolverá no Arquivo provincial a partires das oito da tarde, contará coa presenza da deputada Patrimonio Documental e Bibliográfico María Ortega, a coordinadora dos obradoiros ‘Con barqueira e remador’ Yolanda Castaño, e o coordinador do exemplar Xosé Mª Álvarez Cáccamo, e incluirá un breve recital poético e unha actuación musical a cargo do grupo Oradaladou.

‘A conversa expansiva’ permite un achegamento directo á produción de autores cunha ampla significación nos seus países de orixe: o iraquí Abdul Hadi Sadoun, a portuguesa Rosa Alice Branco, a vasca Miren Agur Meabe, o indio Subhro Bandopadhyay, o alemán Timo Berger, e o galego Xosé Mª Álvarez Caccamo, encargado de traducir ao galego a selección textual dos cinco restantes.

No volumen recóllese unha grande diversidade no tocante a xeracións, xénero, estilo e rexistros. En concreto, reúnense 36 poemas escollidos do traballo froito da VII Edición do Obradoiro Internacional de Tradución Poética que tivo lugar na Illa de San Simón do 1 ao 6 de outubro do 2018 nas súas linguas orixinais e nas versión galegas das mesmas. 

Comparten espazo na publicación, así pois, idiomas cun número de falantes tanto superior ao galego (caso do bengalí, o árabe, o alemán ou o portugués) coma inferior (caso do éuscaro), mais todas cunha notable tradición literaria de plena e puxante riqueza, nunha mostra de convivencia entre linguas, dende a diferenza pero sempre a prol do vizoso intercambio e da comunicación. 

Más en A. Metropolitana
Comentarios