Temp. Actual: 11,3ºC
Meteogalicia
Galerías
Encuestas
¿Ganará España la Copa Confederaciones 2013?
  
SI
  
NO

RSS, OPML y ATOM
RSS 2.0 RSS 1.0 RSS 0.91 ATOM 0.3 OPML
Agregadores
technorati Google

Los feeds de RSS, Atom y OPML permiten importar de forma automática el contenido de Atlántico Diario. Pulsa para obtener el código XML. Bastará copiar la URL generada al navegador, programa o sitio web de destino.

Los agregadores de Technorati y Google te permitirán incluir la página en los favoritos online de estos servicios y compar- tirlos con otros usuarios.
Antonino Nieto Rodríguez

“la calidad, la relación con galicia y estar vivos fueron los únicos criterios de selección”

Autor de “Ortodoxos y heterodoxos en la poesía gallega”
Compartir en:
Ana baena. VIGO abaena@atlantico.net - 29-05-2012

Poeta, videoartista, descorchador de infinitos y breves respiraciones incalculables.

Antonino Nieto, durante su presentación en Vigo.
Antonino Nieto, durante su presentación en Vigo.

n Así se autodefine Antonino Nieto Rodríguez, autor de la “Guía viva de ortodoxos y heterodoxos en la poesía contemporánea gallega”, donde recogen una selección de versos de 90 autores entre los que se encuentran Mª Xosé Queizán, Vidal Villaverde, Carlos Oroza, Antón Reixa, Luis González Tosar, Pati Blanco, Méndez Ferrín, Yolanda Castaño o Xosé María Álvarez Cáccamo. Nieto Rodríguez, gallego de nacimiento, aunque madrileño de adopción, visitó la ciudad para presentar su nueva publicación.


¿Qué tienen en común estos noventa autores para formar parte del libro?

La calidad, estar relacionados con Galicia y seguir vivos. Más que una antología, he querido hacer una muestra con los principales poetas contemporáneos relacionados con Galicia. No existe una conexión entre ellos relacionada con grupos o con generaciones.

No deja de ser curioso que una guía de poetas gallegos se edite íntegramente en castellano.

La primera idea era hacerla bilingüe, respetando los versos escritos en gallego y acompañarlos de la traducción. Pero al aumentar tanto los seleccionados se hizo inviable. Es una edición únicamente en castellano, con versos originales en este idioma y con las traducciones del resto, bien hechas por el propio autor, o bien autorizadas a un tercero. El objetivo es que estos nombres, valorados dentro de Galicia, lleguen al resto de España. Una vez reconocidos, el lector ya se encargará de buscar sus obras.


Se trata de una empresa muy ambiciosa, sobre todo al tratarse de poesía.

Lo cierto es que el editor ha sido muy generoso. El proyecto inicial constaba de unas 200 páginas. Finalmente nos pusimos en casi 900. Procuré dedicarle un espacio proporcional a cada escritor, así que dependiendo de su extensión, se incluyen de cuatro a siete poemas de cada uno.


¿Qué es lo que ofrece esta antología frente a las que se han hecho hasta el momento?

Ofrece distintos puntos de vista, comenzando por primar la voz del poeta, a través de los poemas limpios, sin aditivos. Es la primera vez que se hace una recopilación de estas características. Me pareció importante que todos estuviesen de acuerdo con estos principios de agrupación, sin un criterio de grupo concreto.n