Este dispositivo permite a los turistas realizar traducciones en tiempo real y sin conexión a Internet

La empresa japonesa Logbar ha revelado más detalles sobre cómo será 'Ili'
photo_camera La empresa japonesa Logbar ha revelado más detalles sobre cómo será 'Ili'

  La empresa japonesa Logbar ha revelado más detalles sobre cómo será 'Ili', un pequeño dispositivo 'wearable' destinado especialmente a turistas que permitirá realizar traducciones en tiempo real cuando se encuentren en un país extranjero.

   El dispositivo salió a la luz en enero de 2016, cuando fue presentado en el CES de Las Vegas. No obstante, por aquel entonces Logbar no llevó a cabo ninguna demostración de cómo sería el funcionamiento del aparato, por lo que solamente se pudo conocer su diseño elegante y compacto y su pequeño tamaño.

   A través de dos nuevos vídeos lanzados por Logbar, ha sido posible conocer más detalles sobre su funcionamiento. 'Ili' realiza las traducciones a través de su propio procesador y utiliza una base de datos de expresiones comunes para turistas, dado que no emplea Internet.

   Su funcionamiento es sencillo y similar al de un 'walkie-talkie', ya que solamente requiere que el turista hable directamente a 'Ili' pulsando el botón y, cuando lo suelta, en un plazo de sólo dos décimas de segundo, el sistema llevaba a cabo la traducción y una voz generada automáticamente reproduce el mensaje al interlocutor.

   

   El lanzamiento de 'Ili' está previsto que se produzca en junio de 2017 en Estados Unidos, tal como se informa en la web del dispositivo. La primera generación de 'Ili' sólo dispondrá de tres lenguas: inglés, japonés y chino. El español no llegaría hasta la tercera generación, según informó la compañía en el CES 2016.

   La principal incógnita que no se resuelve en los vídeos de Logbar es si las traducciones de 'Ili' pueden ser bidireccionales, es decir, si además de traducir los mensajes del turista que habla inglés funciona también para los locales que hablan japonés o chino.

Te puede interesar